新视野日韩语培训 - 新闻资讯意大利语教育资讯

意大利各个大区的美食,你知道几个?

在国内的时候我们都知道,到河南要吃胡辣汤,到广东要吃肠粉,到陕西要吃肉夹馍;但是在意大利好像总是感觉,不管到哪里都要吃意大利面和披萨?这样可不行,今天就来一起认识一下意大利20个大区的20盘特色菜!

Sei pronto per la lezione di oggi? Niente libri! Ti serviranno soltanto 3 strumenti: una forchetta, un coltello e un cucchiaio! Oggi scopriremo insieme 20 piatti regionali italiani che tutti dovrebbero provare almeno una volta nella vita!
你们准备好开始今天的课程了嘛?不需要任何书!你只需要3样东西就够了:一把叉子,一把刀还有一把勺子!今天我们一起来探索一下意大利各个大区的一生必要尝一次的20个特色菜!

TORTELLINI → Emilia Romagna 


I tortellini sono una pasta ripiena con prosciutto, funghi o carne e sono perfetti con il brodo o il ragù. Ma sapete perché hanno questa forma? C’è una leggenda molto curiosa: nel 1200 arriva in una locanda una donna giovane e molto bella. Il proprietario della locanda accompagna la donna nella sua camera e, profondamente attratto dalla sua bellezza, rimane a spiarla dalla serratura della porta. A colpirlo particolarmente sarà l’ombelico della donna. Così al momento di preparare la cena, l’uomo ricorda quella meravigliosa immagine e tira la sfoglia proprio in modo da ricreare quell’ombelico! Decide poi di riempire la sfoglia di carne. Affascinante, no?
意式小饺子里面是火腿,蘑菇或者肉,外面是面皮,不管是在汤里吃还是拌着肉酱吃都有完美的味觉体验。那你们知不知道为什么小饺子的形状是这样的?其实背后是有一个传说的:在1200年的时候,有一位非常年轻美丽的女人来到了一家小旅店里面。小旅店的店主陪着这位女士到了房间里面,然后深深地被她的美貌所吸引,便躲在外面从锁孔里偷看她。而这位店主觉得这位女士最特别、最好看的地方就是她的肚脐。于是,他在准备晚餐的时候想起了这位女士美丽的肚脐,然后就尝试着把面皮折出她肚脐的样子!后来又决定把肉放进面皮里面当馅。很有趣不是么?

CARBONARA → Lazio 


Se state pianificando un weekend nella Capitale italiana… non potete assolutamente perdervi un buon piatto di carbonara! Uova e guanciale sono gli ingredienti per eccellenza, assieme a formaggio pecorino e pepe. Diffidate dalle imitazioni! Niente panna, niente cipolla, niente aglio e niente burro, mi raccomando!
你们要是正在计划着要去意大利的首都过周末的话…你们绝对不能错过一盘优秀的培根蛋酱意大利面!鸡蛋加上猪面颊肉简直就是完美的原材料,再加上意大利绵羊干酪和胡椒粉。你们可别相信那些盗版的培根蛋酱意面!正宗的培根蛋酱意面里面是不加任何奶油,任何洋葱,任何打算或者任何黄油的,记住咯!

PIZZA → Campania 


Se volete rispettare le tradizioni, provate la pizza originale, caratterizzata dai tre colori della bandiera italiana: rosso del pomodoro, bianco della mozzarella e verde del basilico! Si chiama Margherita! In ogni caso, esistono vari tipi di pizza, ognuna con ingredienti differenti e molto buoni ma, per favore, non ordinate una pizza con ananas… non è molto apprezzata in Italia!
你们要是想要遵循传统,那你们就要尝尝看最原始的披萨,它是由意大利国旗上面的三个颜色组成的:番茄的红色,马苏里拉奶酪的白色以及罗勒叶的绿色!是的,它就叫做玛格丽塔披萨!不管怎么样,披萨有很多种类,每一种披萨可能原材料不一样但是都非常好吃,不过拜托你们千万不要点带菠萝的披萨…意大利人可不喜欢这样!

ORECCHIETTE E RAPE → Puglia 


Si tratta di un piatto che associa bontà, semplicità e leggerezza: le rape, un tipo di verdura, vengono abbinate con una pasta fatta a mano che ricorda un po’ delle piccole orecchie, da qui il nome “orecchiette”! Nel 1500, quella di preparare le “recchjtedd” 1 era considerata una dote matrimoniale per le ragazze!
这是一道结合了鲜美,简单和清淡的菜:也就是把一种叫芜青的蔬菜和长得有点像耳朵的手作意大利面“猫耳朵意面”放在一起!在1500年的时候,准备recchjtedd都会被认为是女孩子们出嫁时的嫁妆!

ARANCINI → Sicilia 


Se state pianificando di trascorrere l’estate in Sicilia non potete rinunciare agli arancini: palle di riso con ragù, piselli e formaggio che vengono impanate e poi fritte! Ma a proposito di questo piatto c’è una disputa antichissima: arancino o arancina? Maschile o femminile? La risposta dipende dalla città e dalla forma: nella zona di Palermo si chiamano arancine (quindi femminile) e hanno la forma di una palla, che ricorda un’arancia. Nella zona di Catania, però, cosi come anche nei dizionari di italiano, si chiamano arancini (quindi maschile) e hanno più la forma di una goccia.
你们要是准备要到西西里岛上去度暑假的话,绝对不要忘了尝一尝Arancini:也就是米球加上肉酱、豌豆和奶酪一起沾上面包屑然后炸一炸!但是其实关于这个Arancini,有一场非常古老的辩论:是叫arancino还是arancina呢?是阴性的还是阳性的?这个答案是取决于城市和形状的:比如在Palermo,就是叫作arancine(也就是阴性的),所以形状就是像橙子一样的球状。在Catania那边,就像在意大利语词典里面一样,叫作arancini(也就是阳性的),形状也是呈水滴状的。


微信公众号

微信公众号

在线咨询

在线咨询

QQ:3269334748

24小时服务热线:029-89356825

培训报名地址:西安市小寨百盛领绣城1704室

copyright © 新视野日韩语培训 西安日语培训班有哪些,韩语培训机构前十名,西安日语培训,西安韩语培训,新视野日韩语 陕ICP备17009795号-1
技术支持:祈舜网络