有个韩国妹纸,学会了如何用葡语寻求帮助后,就到一家商店问售货员:
Olá, você poderia me ajudar? 哈喽,你能帮助我吗?
售货员礼貌地回答 Pois não 当然可以,结果妹纸转身就走了,以为说的是当然不可以。。
Aqui no Brasil pois não, quando usado em uma resposta, significa o mesmo que dizer, “sim” ou “claro” e é bastante educado.
在巴西用 pois não 回答他人时,意为 “是” 或者 “当然”,是很有礼貌的用语。
-- O senhor quer mais um pouquinho de feijoada?
您再来一点豆饭?
-- Pois não.
必须的。
用 pois não? 提问时,意为 Como posso ajudar?, O que você precisa?
比如在餐厅,
-- Garçom: Pois não?
服务员:您有什么需要?
-- Cliente: O cardápio, por favor.
客人:请给我一份菜单。